Practical Translation and Analysis – Mgr. Zuzana Hrabalová
Mgr. Zuzana Hrabalová
Bakalářská práce
Practical Translation and Analysis
Practical Translation and Analysis
Anotace:
Bakalářská práce řeší problematiku překladu, a to konkrétně překladu části románu z angličtiny do češtiny. Obsahem teoretické části je obecné pojednání o překladatelských metodách, dále se v ní autorka zaměřuje na otázku rozdílů ve slovní zásobě daných dvou jazyků. Praktickou část představuje autorská ukázka vlastního překladu.Abstract:
The thesis is concerned with the question of translation, and, more concretely, it deals with a translation of a part of a novel from English to Czech. In the theoretical part, it first discusses the basic translator’s steps, and then concentrates on lexical (in)equivalence in the two language systems. In the practical part, the author presents an example of her own translation.Klíčová slova
Translations translations from English equivalence language of literature language and culture lexicolology slang American fiction Pierre D.B.C Texas Překlady překlady z angličtiny ekvivalence Levý Jiří Knittlová Dagmar jazyk literárního díla jazyková kultura lexikologie americký roman
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 9. 5. 2008
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/g22hn/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 12. 6. 2008
- Vedoucí: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
- Oponent: PhDr. Tamara Váňová
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasarykova univerzita
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / Anglický jazyk a literatura se zaměřením na vzdělávání
Práce na příbuzné téma
-
Explicitation in Literary Translation: Comparing Czech and French Translations from English
Milena Jeníčková -
Interference in Translation: Comparing Student Translations from English to Czech
Anna Kolesnáčová -
Intentional Archaizing and Modernizing in Czech Translations from English
Boleslav Žemlík -
The use of Machine Translation in Technical Translations (from English to Czech)
Andrea Kohoutková -
Analysis of Errors in Amateur Translations from Japanese to English
Jan Volný -
Normalization in Translations from English: The Case of the Slovak Transgressive
Aneta VRŠANSKÁ -
Non-standard Czech in originals and translations from English: A corpus-based study
Daniela POŽÁROVÁ -
FSP in Translation: A Research-based Study of FSP Deficiencies in Student Translations from English to Czech
Hana Minarčíková