Překlad úryvku novely A. Bennetta The Uncommon Reader s analýzou – Jiří Zochr
Jiří Zochr
Bakalářská práce
Překlad úryvku novely A. Bennetta The Uncommon Reader s analýzou
Translation of an excerpt from a novella by A. Bennett The Uncommon Reader with an analysis
Anotace:
Cílem mé bakalářské práce je překlad úryvku novely The Uncommon Reader současného britského autora Alana Bennetta z angličtiny do češtiny a následná analýza některých překladatelských postupů. Nejprve nastíním obecné požadavky na současného překladatele (především umělecké prózy), v samotné analýze se budu okrajově zabývat obecnými problémy spojenými s jazykovou ekvivalencí a na konkrétních případech …víceAbstract:
The aim of my bachelor thesis is translation of an excerpt from a novella by A. Bennett The Uncommon Reader from the English into the Czech language and a further analysis of selected translation methods. Firstly I am going to outline general demands that contemporary translators (of belles-lettres) have to cope with; in the analysis itself I am going to pursue general problems related to the language …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 12. 5. 2010
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 9. 6. 2010
- Vedoucí: Robert Hýsek
- Oponent: Josefína Zubáková
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 12. 5. 2010 dostupné: světu
Univerzita Palackého
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Angličtina se zaměřením na aplikovanou ekonomii
Práce na příbuzné téma
-
Translation of Children's Non-Fiction: Translation and Analysis of the book You Are the Earth by David Suzuki
Pavla Myšková -
Learner Translation Corpora in Translation Teaching: CELTraC Analysis and Applications
Kristýna Štěpánková -
South Park Translation Analysis
Marek Šichtař -
The Film Bohemian Rhapsody: Translation and Analysis
Jana Minářová -
Misery by Stephen King (Translation and Analysis)
Nikola Macháňová -
"A Little Life" by Hanya Yanagihara (translation and analysis)
Veronika Čevelová -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva