Double translations of literature into dialects based on The Little Prince in Kyeongsang dialect – Bc. Mario BUKOVČAN
Bc. Mario BUKOVČAN
Diplomová práce
Double translations of literature into dialects based on The Little Prince in Kyeongsang dialect
Double translations of literature into dialects based on The Little Prince
Abstract:
Tato diplomová práce se bude zabývat překladem knihy Malého Prince v Kjongsanském dialektu. Mým cílem v praktické části této práce je analyzovat tento překlad technikou dvojitého překladu s verzi ve standardní korejštině a sepsat rozdíly v překladu těchto knih. Poté i rozepsat v čem se tento dialekt liší od standardní mluví Jihokorejské Republiky, ať už v lexikologické anebo hlavně gramatické části …víceAbstract:
This thesis will deal with the translation of the book The Little Prince in the Kyeongsang dialect. My goal in the practical part of this thesis is to analyze this translation using the double translation technique with the standard Korean version and write down the differ-ences in the translation of these books. Then describe how this dialect differs from the standard spoken by the Republic of South …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 9. 5. 2024
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mag. phil. Andreas Schirmer, Dr.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
BUKOVČAN, Mario. \textit{Double translations of literature into dialects based on The Little Prince in Kyeongsang dialect}. Online. Diplomová práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2024. Dostupné z: https://theses.cz/id/o96wbt/.
Jak správně citovat práci
BUKOVČAN, Mario. Double translations of literature into dialects based on The Little Prince in Kyeongsang dialect. Olomouc, 2024. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Asijská studia / Asijská studia se specializací korejský jazyk a kultura
Práce na příbuzné téma
-
Double translations of literature into dialects based on The Little Prince in Kyeongsang dialect
Mario BUKOVČAN -
Vývoj Android aplikace Malý princ
Michal Smékal -
Malý princ a možnosti jeho využití v sekundárním vzdělávání
Klára Černá -
Humor und Dialekt in der Untertitelung. Am Beispiel eines deutschen Films für Netflix.
Kristián Kiš -
Překlad a analýza povídky "The Picture in the House" od H.P. Lovecrafta
Zuzana Foltisová -
Překlad terminologie z oblasti folklorních souborů na Těšínsku
Lucie DURCZOKOVÁ -
Literární stylizace černošské angličtiny a její funkčně ekvivalentní překlad (na materiálu prózy Alice Walkerové - The Color Purple, Barva nachu)
Věra PETRÁŠOVÁ