Corine Jamar : Emplacement réservé (analyse traductologique et traduction) – Bc. Anna Petráková
Bc. Anna Petráková
Diplomová práce
Corine Jamar : Emplacement réservé (analyse traductologique et traduction)
Corine Jamar : Emplacement réservé (translatological analysis and translation)
Abstract:
This thesis deal with translation of selected parts of the novel Emplacement réservé by Belgian author Corine Jamar and with the analysis not only of the author’s style of writing but also of the translation solutions used. It also presents the theory of the comic and a brief insight into the current situation on the Czech translation market concerning the translations of the Belgian books written …víceAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá překladem vybraných částí románu Emplacement réservé belgické autorky Corine Jamar a následnou analýzou jak autorského stylu spisovatelky, tak zvolených překladatelských řešení její práce. Věnuje se také teorii komiky a přináší i stručný vhled do současné situace na českém překladatelském trhu, pokud se překladu belgických, francouzsky psaných děl týká.Klíčová slova
Corine Jamar Emplacement réservé analýza překlad komika humor ironie analysis translation comic humour irony
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 5. 2018
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/ottv5/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 21. 6. 2018
- Vedoucí: PhDr. Jan Seidl, Ph.D.
- Oponent: PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství francouzského jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Dětská literatura a její překlad: Analýza a překlad vybraných kapitol z knihy Eudory Weltyové The Shoe Bird
Taťána OCHMANOVÁ -
Humour, Satire and Irony in The Canterbury Tales and in Their Film Adaptations.
Petra Garay -
Vymezení, signalizování a interpretace ironie
Veronika Vidánová -
Humor und Ironie als Gattungsmerkmale im Kriminalroman Der Brenner und der liebe Gott
Anna Faixová -
Analysis of Humour in Two and a Half Men
Veronika Psicová -
Komika a humor v reklame
Adriana Hrušková -
Humor als soziale Handlung in den Wenderomanen von Thomas Brussig
Tereza Frantová -
El humor y las relaciones léxicas: estudio del cómic "Mortadelo y Filemón" de Ibáňez
Lucia MAZÁNIKOVÁ