Stylistické hodnocení překladu Masłowské románu Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną – Bc. Anna ŠEVČÍKOVÁ
Bc. Anna ŠEVČÍKOVÁ
Master's thesis
Stylistické hodnocení překladu Masłowské románu Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną
Dorota Masłowska´s Novel "Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną" in Spite of Style Valuation
Anotácia:
Cílem této práce je analýza specifického jazyka, který vytvořila ve své prvotině nazvané Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną mladá polská spisovatelka Dorota Masłowská, a jeho následná konfrontace s jazykem, který pro jeho ?českou mutaci? zvolila překladatelka Barbora Gregorová. Ve světle translatologických teorií představených v teoretické části chce tato magisterská diplomová práce překlad …viacAbstract:
The aim of this thesis is to analyse the specific language created in the debut novel by young Polish writer Dorota Masłowská called "Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną" and translated into English eighter "White and Red" or "Snow White and Russian Red". We also want to present the comparison of the language from the original text with the language of the Czech version of this novel, the translation …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 21. 8. 2012
Zverejniť od: 21. 8. 2012
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Prof. PhDr. Marie Sobotková, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ŠEVČÍKOVÁ, Anna. \textit{Stylistické hodnocení překladu Masłowské románu Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną}. Online. Diplomová práca. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Philosophical Faculty. 2012. Dostupné z: https://theses.cz/id/obhepb/.
Jak správně citovat práci
ŠEVČÍKOVÁ, Anna. Stylistické hodnocení překladu Masłowské románu Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną. Olomouc, 2012. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 21.8.2012
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 21. 8. 2012 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC
Philosophical FacultyMaster programme / odbor:
Philology / Česká filologie - Polská filologie
Práce na příbuzné téma
-
Analiza wulgaryzmów w powieści Doroty Masłowskiej Wojna polsko-ruska...
Karolína Vašourková -
Stylistické hodnocení překladu Masłowské románu Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną
Anna ŠEVČÍKOVÁ -
Stylistické hodnocení překladu Masłowské románu Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną
Anna ŠEVČÍKOVÁ -
SLOVOTVORNÉ NEOLOGIZMY A JEJICH PŘEKLAD, PROBLEMATIKA JEJICH FUNKČNÍ STYLOVÉ EKVIVALENCE (NA MATERIÁLU PRÓZY ROALDA DAHLA - THE BFG, OBR DOBR)
Iva Jurenková -
Literární stylizace černošské angličtiny a její funkčně ekvivalentní překlad (na materiálu prózy Alice Walkerové - The Color Purple, Barva nachu)
Věra PETRÁŠOVÁ -
Srovnání syntaktických konstrukcí vybraných překladů uměleckého textu
Karolína KOSTKOVÁ -
Interpretace uměleckého textu
Kateřina Hubertová -
Překlad lektorských textů nové expozice zámku Červená Lhota z češtiny do němčiny, jejich optimalizace a translatologická analýza
Michal DEDEK
Názov
Vložil
Vložené
Práva