Bc. Pavla ZAJÍČKOVÁ

Master's thesis

The parallel translation corpus InterCorp: Relative clauses in Czech and English texts

The parallel translation corpus InterCorp: Relative clauses in Czech and English texts
Abstract:
This diploma thesis deals with English relative clauses and their Czech translation equivalents. The aim of the thesis is to detect predominant tendencies occurring in the relative clauses. The theoretical part introduces corpus linguistics in general. Following subchapters focus on the corpus project, types of corpora, the Czech National Corpus and its project, the parallel corpus InterCorp. In the …more
Abstract:
Diplomová práce se zabývá anglickými vztažnými větami a jejich českými překladovými protějšky. Cílem práce je zachytit převládající tendence ve vedlejších vztažných větách. Teoretická část práce představuje korpusovou lingvistiku obecně, následující podkapitoly jsou zaměřeny na korpus jako takový, typy korpusu, Český národní korpus a jeho projekt, paralelní korpus InterCorp. V teoretické části jsou …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 13. 4. 2016
Accessible from:: 13. 4. 2016

Thesis defence

  • Supervisor: Mgr. Gabriela Zapletalová, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

ZAJÍČKOVÁ, Pavla. The parallel translation corpus InterCorp: Relative clauses in Czech and English texts. Ostrava, 2016. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 13.4.2016

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou od 13. 4. 2016 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta

University of Ostrava

Faculty of Arts

Master programme / field:
Translation and Interpreting / English for Translation