Překlad knihy "The Da Vinci Code" od Dana Browna z angličtiny do češtiny – Mgr. Michal Kůs
Mgr. Michal Kůs
Bakalářská práce
Překlad knihy "The Da Vinci Code" od Dana Browna z angličtiny do češtiny
Translation of The Da Vinci Code by Dan Brown from English to Czech
Anotace:
Tato bakalářská práce obsahuje anglicko-český překlad čtyř kapitol z knihy Da Vinciho kód od Dana Browna, jeho teoretickou analýzu a srovnání mého překladu se starším překladem od Zdíka Duška.Abstract:
This thesis includes English-Czech translation of four chapters taken from the book The Da Vinci Code by Dan Brown, theoretical analysis of this translation and a comparison of my translation with an older translation by Zdík Dušek.
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 25. 4. 2007
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/k8uhz/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 14. 6. 2007
- Vedoucí: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasarykova univerzita
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / Pedagogické asistentství anglického jazyka a literatury pro základní školy
Práce na příbuzné téma
-
A Comparison of a Published Translation and a Self-translation of a Chapter of the Book The One Plus One by Jojo Moyes
Barbora Hubáčková -
Dawn French: A tiny bit marvellous - překlad a analýza
Eva Hašková -
Beginner Translator: A Comparison of an Official Published Translation and a Beginner's Work
Jiří Bek -
A. A. Milne's Works in Czech Translations
Jitka Krajovanová -
A. A. Milne's Works in Czech Translations
Jitka Krajovanova -
Šifra mistra Leonarda: Komparace filmu s románovou předlohou (2006)
Aneta NAVRÁTILOVÁ -
Román Dana Browna "Šifra mistra Leonarda"
Jindřich BERNT -
České ekvivalenty anglického přítomného participia v překladu knihy Dana Browna Da Vinciho kód
Monika Hloušková