Analysis of translation of R.U.R. play by Karel Čapek into the English language – Lucie HOSNEDLOVÁ
Lucie HOSNEDLOVÁ
Bachelor's thesis
Analysis of translation of R.U.R. play by Karel Čapek into the English language
Analysis of translation of R.U.R. play by Karel Čapek into the English language
Abstract:
Tato bakalářská práce se věnuje analýze anglických překladů díla R.U.R. od Karla Čapka. Jsou zde zpracovány základní pojmy týkající se literárního textu, dramatu a dramatického dialogu a jejich překladu. Teoretická část je dále zaměřena na život a tvorbu Karla Čapka, rozbor díla R.U.R. a na přiblížení osob dvou vybraných překladatelů - Paula Selvera a Claudii Novack-Jones, jejichž verze jsou analyzovány …moreAbstract:
This bachelor thesis deals with the analysis of English translations of the R.U.R. play written by Karel Čapek. The thesis deals with basic concepts related to literary text, drama and dramatic dialogue and their translation. The theoretical part is further focused on the life and work of Karel Čapek, analysis of the work of R.U.R. and introduction of two selected translators - Paul Selver and Claudia …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 22. 5. 2020
Accessible from:: 31. 12. 2999
Thesis defence
- Supervisor: PhDr. Eva Raisová
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
HOSNEDLOVÁ, Lucie. \textit{Analysis of translation of R.U.R. play by Karel Čapek into the English language}. Online. Bachelor's thesis. Plzeň: University of West Bohemia, Faculty of Philosophy and Arts. 2020. Available from: https://theses.cz/id/ol2ekd/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
HOSNEDLOVÁ, Lucie. Analysis of translation of R.U.R. play by Karel Čapek into the English language. Plzeň, 2020. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta filozofická
Full text of thesis
Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta filozofickáVázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/
University of West Bohemia
Faculty of Philosophy and ArtsBachelor programme / field:
Linguistics / Foreign Languages for Business
Theses on a related topic
-
Komparativní analýza anglických překladů divadelní hry R. U. R. Karla Čapka
Alexandra POKORNÁ -
Komparativní analýza anglických překladů divadelní hry R. U. R. Karla Čapka
Alexandra POKORNÁ -
Anàlisi de la primera traducció al català de R.U.R., drama de Karel Čapek
Kristýna Loučková -
Věc Makropulos by Karel Čapek - Translation and analysis
Silvie Šmardová -
Anglie a Karel Čapek. Vydávání a recepce díla Karla Čapka na Britských ostrovech
Jana Šlancarová -
Karel Čapek's \kur{RUR}: A Comparison of Two English Translations
Barbora Pastyříková -
Analysis of the Transfer of the Authorial Style Features in the Novel Krakatit by Karel Čapek in Translation to English
Iveta SKUTKOVÁ -
Het beeld van Nederland in de ogen van Karel Čapek en de vertaling ervan
Ondřej MICHALEC