An Analysis of Diploma Thesis Abstract Translations – Magdalena HANUSKOVÁ
Magdalena HANUSKOVÁ
Diplomová práce
An Analysis of Diploma Thesis Abstract Translations
An Analysis of Diploma Thesis Abstract Translations
Abstract:
The present thesis investigates abstract translations produced by Czech university students of a non-linguistic discipline (kinanthropology) in terms of representativeness, coherence, unity and understandability to the target reader. The corpus consists of 40 Czech diploma thesis abstracts and their English translations. Deploying both qualitative and quantitative methods of analysis, the research …víceAbstract:
Tato diplomová práce si klade za cíl posoudit úroveň anglicky psaných abstraktů studentů českých univerzit z oblasti kinantropologie. Teoretická část prezentuje náležitosti tohoto žánru a doporučení autorů a institucí uváděná v souvislosti s kompozicí abstraktu jako stručného textu charakterizujícího obsah diplomové práce. Výzkum je proveden na jazykovém vzorku obsahujícím 40 abstraktů diplomových …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 14. 4. 2015
Zveřejnit od: 14. 4. 2015
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Markéta Bilanová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
HANUSKOVÁ, Magdalena. An Analysis of Diploma Thesis Abstract Translations. Ostrava, 2015. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 14.4.2015
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 14. 4. 2015 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Angličtina pro překladatelskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Dluhové pasti z pohledu sociální práce
Jana ELEZI -
Podnikové informační systémy a jejich využití v podnikové praxi
Marek SEGEČ -
Právo na informační sebeurčení v rámci práva na ochranu soukromí
Tereza ŠNOROVÁ -
Informační gramotnost
Michal Šedivý -
Koheze v překladech anglických a českých textů: kontrastivní studie
Kateřina CICHÁ -
Překlad a analýza povídky "The Picture in the House" od H.P. Lovecrafta
Zuzana Foltisová -
Překlad odborného textu z oblasti ruského rodinného práva s překladatelským komentářem
Pavlína KOVÁŘOVÁ