CZESKO-POLSKA TERMINOLOGIA SPECJALISTYCZNA W KODEKSIE HANDLOWYM ORAZ CYWILNYM – Bc. Ewa LASOTOVÁ
Bc. Ewa LASOTOVÁ
Master's thesis
CZESKO-POLSKA TERMINOLOGIA SPECJALISTYCZNA W KODEKSIE HANDLOWYM ORAZ CYWILNYM
Czech-Polish professional terminology in Commercial and Civil Code
Anotácia:
Tato diplomová práce se dělí na dvě částí - část teoretickou a praktickou. V teoretické části se zabýváme právními texty, jejich obecnou charakteristikou a právním a právnickým jazykem, který je součástí právních textů. Dále popisujeme co je to překlad a uvádíme jeho typologii. Zaměřujeme se především na překlad právních textů, jako součástí odborného překladu. V poslední kapitole teoretické části …viacAbstract:
This thesis is divided into two parts - theoretical and practical. The theoretical part deals with the legal texts, their general characteristics and legal language, which is part of the legal texts. Next we describe a translation with presentation of its typology. We specialize in the translation of legal texts, as part of professional translation. In the last chapter of theoretical part we describe …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 17. 4. 2014
Zverejniť od: 17. 4. 2014
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Doc. PhDr. Ivana Dobrotová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
LASOTOVÁ, Ewa. CZESKO-POLSKA TERMINOLOGIA SPECJALISTYCZNA W KODEKSIE HANDLOWYM ORAZ CYWILNYM. Olomouc, 2014. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 17.4.2014
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 17. 4. 2014 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC
Philosophical FacultyMaster programme / odbor:
Philology / Anglická filologie - Polská filologie
Práce na příbuzné téma
-
Jazyk a styl právní češtiny
Tatiana Tkachuk -
Právní jazyk
Hana ČÍŽOVÁ -
Právní jazyk a překlad právních norem
Leoš NAVRÁTIL -
Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad - zaměřeno na pojmy z právní terminologie.
Anděla ZUBROVÁ -
Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad - zaměřeno na pojmy z právní terminologie.
Anděla ZUBROVÁ -
Slovník překladových ekvivalentů pro lingvistiku
Eliška Svobodová -
Řízený slovník MeSH a jeho role v rešeršních strategiích
Lucie Valjentová -
Česko-chorvatský odborný slovník z oblasti automobilového průmyslu - teorie a praxe
Tereza Kelavová
Názov
Vložil
Vložené
Práva