Komentovaný překlad vybraných kapitol románu Anne Tylerové Ladder of Years – Bc. Bc. Adriana FICO
Bc. Bc. Adriana FICO
Bachelor's thesis
Komentovaný překlad vybraných kapitol románu Anne Tylerové Ladder of Years
The Commented Translation of Selected Chapters from the Novel Ladder of Years by Anne Tyler
Abstract:
Cílem práce bylo vytvoření adekvátního překladu vybraných kapitol z románu Ladder of Years Anne Tylerové. Teoretická část obsahuje pojednání o autorce a jejím díle, kde jsou definovány charakteristické prvky poetiky románu, od nichž se odvíjí strategie a následně metody překladu. Samotný komentář k překladu je rozdělen podle lingvistických rovin textu, v nichž jsou vysvětlovány a dokládány jednotlivé …moreAbstract:
The aim of this work was to create an adequate translation of selected chapters form the novel Ladder of Years by Anne Tyler. The theoretical part contains chapters about the author and her novel, the poetics of which is being defined. The translation strategies, from which the methods are derived, are set on the basis of the style of the novel. The commentary to the translation is structured according …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 18. 4. 2011
Accessible from:: 18. 4. 2011
Thesis defence
- Date of defence: 7. 6. 2011
- Supervisor: Mgr. Robert Hýsek
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
FICO, Adriana. \textit{Komentovaný překlad vybraných kapitol románu Anne Tylerové Ladder of Years}. Online. Bachelor's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Philosophical Faculty. 2011. Available from: https://theses.cz/id/p5ocsd/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
FICO, Adriana. Komentovaný překlad vybraných kapitol románu Anne Tylerové Ladder of Years. Olomouc, 2011. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 18.4.2011
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 18. 4. 2011 dostupné: světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC
Philosophical FacultyBachelor programme / field:
Philology / Anglická filologie - Ruská filologie
Theses on a related topic
-
Dětská literatura a její překlad: Analýza a překlad vybraných kapitol z knihy Eudory Weltyové The Shoe Bird
Taťána OCHMANOVÁ -
Vlastní jména a jejich překlad: Český překlad vybraných vlastních jmen v díle Terry Pratchetta Úžasná Zeměplocha
Jakub ŠOLC -
Překlad vlastních jmen v pohádkách Walta Disneyho
Nikola Herpaiová -
Překlad vlastních jmen v počítačové hře Zaklínač 3: Divoký hon
Kateřina PETRŮJOVÁ -
Překlad vlastních jmen v knižní fantasy sérii Skulduggery Pleasant
Eliška MARTYKÁNOVÁ -
Komentovaný překlad vlastních jmen a zeměpisných názvů v knize Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West od Gregoryho Maguira
Nikolas MALOTA -
Překlad vlastních jmen v knižní trilogii Hunger Games
Pavla KORKOVÁ -
Analýza vlastních jmen ve vybrané japonské novele žánru Boys Love a jejich převod do češtiny
Pavlína PARAIOVÁ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights