Vliv simulovaného prostředí sportovního komentátora na výkon tlumočníka – Josef TETOUR
Josef TETOUR
Bakalářská práce
Vliv simulovaného prostředí sportovního komentátora na výkon tlumočníka
The effect of a simulated sports commentator environment on interpreter performance
Anotace:
Práce si dala za úkol zkoumat dopad simulovaného tlumočení sportovního komentátora na výkon tlumočníka. V teoretické části se zaměřila na literaturu zabývající se profesí sportovního komentátora, odborností vyžadovanou v této roli a nároky, které jsou na tyto pozice kladeny v médiích a při živých přenosech. Dále popisuje požadavky, které jsou kladeny na tlumočníky v oblasti médií a v následující kapitole …víceAbstract:
The thesis set out to investigate the impact of simulated sports commentator interpreting on interpreter performance. The theoretical part focused on the literature dealing with the profession of sports commentator, the sprots exeprt and their roles and the demands placed on these positions in the media and in live broadcasts. It then goes on to describe the demands placed on interpreters in media …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 29. 6. 2023
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Michaela Trlifajová
Citační záznam
Jak správně citovat práci
TETOUR, Josef. Vliv simulovaného prostředí sportovního komentátora na výkon tlumočníka. Olomouc, 2023. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Narušení plynulosti v simultánním tlumočení z angličtiny do češtiny
Kateřina KUCHYŇKOVÁ -
Kognitivní kapacita a chyby v simultánním tlumočení
Pavla MIKŠÍKOVÁ -
Specifika tlumočení projevu Jany Černochové
Daniela RAUŠOVÁ -
Stres u studentů tlumočení a jak s ním pracovat
Denisa JANKŮ -
Analýza projevů motivačního řečníka Simona Sineka a jejich následného tlumočení začínajícími tlumočníky
Iva PARÁKOVÁ -
Tlumočení a překlad jako nástroj pro komunikaci společnosti a státu
David VRZAL -
Filmové tlumočení
Marie KÁCHOVÁ -
Vliv genderu na aplikaci zpětné korektury jako tlumočnické strategie při simultánním tlumočení
Lenka MISIOVÁ