Bc. Daria Soboleva

Bachelor's thesis

Rendering of non-equivalent 19th-century tsarist Russia vocabulary in the Chinese translation of I.S. Turgenev’s “Fathers and Sons”

Rendering of non-equivalent 19th-century tsarist Russia vocabulary in the Chinese translation of I.S. Turgenev’s “Fathers and Sons”
Abstract:
Turgeněv si v Číně za léta získal poměrně velkou popularitu, ať už pro svůj jedinečný styl psaní nebo politický podtón jeho děl, který silně rezonoval s čínským publikem. Existuje několik překladů všech jeho děl, ale především - "Otců a děti". Překlad mezi tak odlišnými jazyky, jako jsou ruština a čínština, je však mimořádně náročný úkol, který nemusí být dokončen tak snadno. Ve každém jazyce a kultuře …more
Abstract:
Turgenev has gained quite a lot of popularity in China over years, whether for his unique writing style or political undertone of his works, that resonated strongly with Chinese audience. There are multiple translations of all his works, but most of all - of “Fathers and Sons”. However, translation between languages as different as Russian and Chinese is an extremely delicate task, that might not be …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 21. 8. 2023

Thesis defence

  • Date of defence: 29. 1. 2024
  • Supervisor: doc. Wei-lun Lu, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Ondřej Vicher

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta