The Individual Style of a Literary Translator. Jaroslav Kořán and His Translations of A Confederacy of Dunces, Charlie and the Chocolate Factory and The Sirens of Titan – Mgr. Zuzana Klimecká
Mgr. Zuzana Klimecká
Master's thesis
The Individual Style of a Literary Translator. Jaroslav Kořán and His Translations of A Confederacy of Dunces, Charlie and the Chocolate Factory and The Sirens of Titan
The Individual Style of a Literary Translator. Jaroslav Kořán and His Translations of A Confederacy of Dunces, Charlie and the Chocolate Factory and The Sirens of Titan
Abstract:
Předmětem této diplomové práce je styl v literárním překladu. Cílem je identifikovat a definovat překladatelský styl předního českého překladatele Jaroslava Kořána. Práce zkoumá různé teoretické přístupy ke studiu stylu a snaží se některé aplikovat v analýze tří Kořánových překladů - Spolčení hlupců, Karlíka a továrny na čokoládu a Sirén z Titanu.Abstract:
This diploma thesis focuses on the concept of style in literary translation. It attempts to identify and describe the individual style of the well-known Czech literary translator Jaroslav Kořán. It searches translation theory for suitable approaches to the study of style and applies some of them in the analysis of three Kořán’s translations - Spolčení hlupců (A Confederacy of Dunces), Karlík a továrna …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 4. 6. 2010
Identifier:
https://is.muni.cz/th/hzcuv/
Thesis defence
- Date of defence: 16. 2. 2010
- Supervisor: Mgr. Simona Javůrková
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
KLIMECKÁ, Zuzana. \textit{The Individual Style of a Literary Translator. Jaroslav Kořán and His Translations of A Confederacy of Dunces, Charlie and the Chocolate Factory and The Sirens of Titan}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2010. Available from: https://theses.cz/id/q7nat2/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Teacher Training for Secondary Schools / Upper Secondary School Teacher Training in English Language and Literature
Theses on a related topic
-
Style in Literary Translation: Translating Different Voices in Lamb's We Are Water
Johana Eliášová -
Shifts in Non-Literary Translation: with focus on EU translation
Katarína Mináriková -
Cultural Transfer and Style in the English Translation of Irena Dousková’s Hrdý Budžes
Hana Machalová -
Searching for Style in Literary Translation: Hana and Aloys Skoumalovi
Kateřina Lipenská -
Translator’s Style in the English Translations of the Novels Saturnin and Myši Natálie Mooshabrové
Daniela Červenková -
The Individual Style of a Literary Translator. Jaroslav Kořán and His Translations of A Confederacy of Dunces, Charlie and the Chocolate Factory and The Sirens of Titan
Zuzana Klimecká -
Translator's Style in Three Czech Translations of Raymond Chandler
Pavel Drábek -
Individual Translator's Style in Czech Translations of Novels by Graham Greene: Analysis
Alice Losíková