Bc. Alena Bulantová
Master's thesis
Reduction in the subtitling of TED talks
Reduction in the subtitling of TED talks
Abstract:
Předkládaná práce se zabývá krácením při titulkování TED talků z anglického do českého jazyka. Cílem provedené analýzy vybraných videí bylo zjistit, které strategie krácení byly využívány nejčastěji. Tato analýza je založena na strategiích, které popsal José Díaz-Cintas v knize Audiovisual translation: Subtitling a Fotios Karamitroglou v článku „A proposed set of subtitling standards in Europe“. Díky …moreAbstract:
The objective of the present thesis is to explore how reduction is achieved in the subtitling of TED Talks from English to Czech. Several talks are analysed in order to find out which reduction strategies are employed the most. The analysis is based on reduction strategies as described by José Díaz Cintas in his book Audiovisual translation: subtitling and Fotios Karamitroglou in the article “A Proposed …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 1. 6. 2020
Identifier:
https://is.muni.cz/th/bu2ws/
Thesis defence
- Date of defence: 17. 6. 2020
- Supervisor: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
- Reader: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / English-language Translation