Bc. Alena Bulantová

Master's thesis

Reduction in the subtitling of TED talks

Reduction in the subtitling of TED talks
Abstract:
Předkládaná práce se zabývá krácením při titulkování TED talků z anglického do českého jazyka. Cílem provedené analýzy vybraných videí bylo zjistit, které strategie krácení byly využívány nejčastěji. Tato analýza je založena na strategiích, které popsal José Díaz-Cintas v knize Audiovisual translation: Subtitling a Fotios Karamitroglou v článku „A proposed set of subtitling standards in Europe“. Díky …more
Abstract:
The objective of the present thesis is to explore how reduction is achieved in the subtitling of TED Talks from English to Czech. Several talks are analysed in order to find out which reduction strategies are employed the most. The analysis is based on reduction strategies as described by José Díaz Cintas in his book Audiovisual translation: subtitling and Fotios Karamitroglou in the article “A Proposed …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 1. 6. 2020

Thesis defence

  • Date of defence: 17. 6. 2020
  • Supervisor: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / field:
Translation and Interpreting / English-language Translation

Theses on a related topic