Bc. Markéta Doležalová

Master's thesis

Alain Mabanckou: Demain j’aurai vingt ans. Překlad jako prostředek mezikulturní komunikace (komentovaný překlad)

Alain Mabanckou: Demain j’aurai vingt ans.Translation as a means of intercultural communication (commented translation)
Anotácia:
Cílem této diplomové práce je vyhotovení komentovaného překladu románu Demain j’aurai vingt ans konžsko-francouzského spisovatele Alaina Mabanckoua. Usilujeme o vytvoření adekvátního uměleckého překladu, který bude zároveň věrně odrážet specifika výchozí kultury. Praktické části, tvořené komentovaným překladem vybraných kapitol románu Demain j’aurai vingt ans, předchází literární analýza románu a traduktologická …viac
Abstract:
The objective of this thesis is to produce an annotated translation of Demain j'aurai vingt ans, a novel by Congolese-French writer Alain Mabanckou. We aim to deliver an adequate artistic translation that will also capture the cultural nuances of the original text. The practical part, which consists of an annotated translation of selected chapters of the novel Demain j'aurai vingt ans, is preceded …viac
 
 
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 12. 2024

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 13. 1. 2025
  • Vedúci: doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
  • Oponent: prof. PhDr. Petr Kyloušek, CSc.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta