Übersetzung deutscher Komposita ins Tschechische: kommentierte Übersetzung eines Fachtextes – Veronika PAVLÍKOVÁ
Veronika PAVLÍKOVÁ
Bakalářská práce
Übersetzung deutscher Komposita ins Tschechische: kommentierte Übersetzung eines Fachtextes
Translation of german compound words to Czech: a commented translation of a technical text
Abstract:
This thesis is about translating german compound words to czech and translating of technical texts. The aim of this thesis is to explain problems that are related to this topic, to point out the issues that can occur in the process of translating and to suggest possible solutions. The research subject is illustrated on practical examples.Abstract:
Práce pojednává o překladu německých komposit do češtiny a překladu odborných textů. Cílem práce je poukázat na problematiku s tím spojenou, dále nastínit problémy vyskytující se při převodu složenin z německého do českého jazyka a uvést jejich možná řešení. V práci jsou uvedeny praktické příklady, na nichž je zkoumaný předmět ilustrován.
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 5. 2022
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Marie Krappmann, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
PAVLÍKOVÁ, Veronika. \textit{Übersetzung deutscher Komposita ins Tschechische: kommentierte Übersetzung eines Fachtextes}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2022. Dostupné z: https://theses.cz/id/qimdnl/.
Jak správně citovat práci
PAVLÍKOVÁ, Veronika. Übersetzung deutscher Komposita ins Tschechische: kommentierte Übersetzung eines Fachtextes. Olomouc, 2022. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad / Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Komposita, Mehrwortverbindungen und formelhafte Ausdrücke in der Sprache des Familienrechts mit Akzent auf abweichende Regelung im deutschen und tschechischen Recht.
Sara-Janne Korbelová -
Problematik der Übersetzung von nominalen Komposita in Texten aus dem Bereich der deutschen Rechtssprache
Markéta Dovrtělová -
Problematik der Übersetzung von nominalen Komposita in Texten aus dem Bereich der deutschen Rechtssprache
Markéta Dovrtělová -
Jazykový úzus v oblasti pravopisných variant přejatých slov (na základě materiálu publicistických textů)
Kristýna Fojtů -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Složky
Soubory
MARKLOVÁ, E.
4. 5. 2022