Kateřina Sáňková

Bakalářská práce

PROBLÉMY PŘEKLÁDÁNÍ TURISTICKÝCH PRŮVODCŮ Z ČEŠTINY DO RUŠTINY ( NA MATERIÁLU CHYB V RUSKÝCH PŘEKLADECH PRŮVODCŮ PO ČESKÝCH HRADECH A ZÁMCÍCH)

Difficulties of Translating Guidebooks from Czech into Russian ( On Mistakes Made in Russian Translations of Guidebooks about Czech Castles)
Anotace:
Tématem naší práce je analýza vybraných průvodcovských textů po hradech a zámcích, jde o rusko-českou srovnávací analýzu. Součásti této práce je i praktická část, která by nám měla ukázat hlavní a nejčastější problémy, s nimiž se při překladu průvodce setkáme. K této myšlence nás vedla zejména skutečnost, že Českou Republiku navštěvuje čím dál více rusky mluvících turistů a na hradech a zámcích nejsou …více
Abstract:
The theme of our work is analysis of chosen guidebooks about castles and chateaux, it is about Russian and Czech comparative analysis. In the dissertation there is also practical part that shows the main and the most common difficulties we recognize while translating guidebook. We decided to write about it because more and more Russian speaking tourists visit the Czech Republic and in the castles and …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 22. 5. 2006

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 28. 5. 2008
  • Vedoucí: Ludmila Stěpanova
  • Oponent: Zdeňka Vychodilová

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.

Univerzita Palackého

Filozofická fakulta

Bakalářský studijní program / obor:
Filologie / Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast