Agrární obchodování České republiky a Ruské federace. Rusko-česká terminologie z vybraných odvětví – Bc. Dominika Chládková
Bc. Dominika Chládková
Bachelor's thesis
Agrární obchodování České republiky a Ruské federace. Rusko-česká terminologie z vybraných odvětví
Agrarian trading of the Czech Republic and the Russian Federation. Russian-Czech terminology from selected branches.
Anotácia:
Cílem této bakalářské práce je představit průřez agrárním obchodováním České republiky a Ruské federace s ohledem na vzájemnou agrární spolupráci obou zemí a vytvořit adekvátní překlad odborného textu z oblasti vybraných zemědělských odvětví. Práce je rozdělena na část teoretickou a část praktickou. Teoretická část se věnuje charakteristice agrárního sektoru České republiky a Ruské federace a významným …viacAbstract:
The aim of this bachelor's thesis is to present an overview of agrarian trade of the Czech Republic and the Russian Federation with regard to mutual agrarian cooperation between the both countries and to create an adequate translation of specialised text from selected agricultural branches. The thesis is divided into a theoretical part and a practical part. The theoretical part is focused on the characteristics …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 1. 2021
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/foy55/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 16. 2. 2021
- Vedúci: PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D.
- Oponent: Mgr. Olga Berger, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
CHLÁDKOVÁ, Dominika. \textit{Agrární obchodování České republiky a Ruské federace. Rusko-česká terminologie z vybraných odvětví}. Online. Bakalárska práca. Brno: Masarykova univerzita, Faculty of Arts. 2021. Dostupné z: https://theses.cz/id/rdkgn9/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
Philology / Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel
Práce na příbuzné téma
-
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad poviedky Concerto a la mémoire d'un ange Erica-Emmanuela Schmitta
Zuzana HRÍBIKOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS -
Idiomy a Preklad Idiomu
Vladimíra NOVOTNÁ