Monika MOTTLOVÁ

Bachelor's thesis

"Postřižiny" und "Kurzgeschnitten": Wie die deutschen Untertitel den Film prägen

"Kurzgeschnitten" a "Postřižiny". What Contain the German Subtitles and why.
Abstract:
This thesis is about Bohumil Hrabal and his book Postřižiny which was adapted for the screen by Czech director J. Menzel. The film was also translated into German. The goal of this thesis is to compare Czech audio and German subtitles in the film.
Abstract:
Tato práce se zabývá osobností Bohumila Hrabala a jeho dílem Postřižiny, které bylo zfilmováno českým režisérem J.Menzelem. Toto dílo bylo též přeloženo do německého jazyka. Snahou této práce je právě srovnání české a německé verze filmu, tzn. české řeči s německými titulky.
 
 
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 25. 4. 2012
Accessible from:: 31. 12. 2999

Thesis defence

  • Supervisor: Mgr. Jana Hrdličková, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

MOTTLOVÁ, Monika. "Postřižiny" und "Kurzgeschnitten": Wie die deutschen Untertitel den Film prägen. Ústí nad Labem, 2012. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Filozofická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Filozofická fakulta