Giovanni Boccaccio - Genealogiae Deorum Gentilium Libri. Překlad a komentář vybraných kapitol – Ivana Hofírková
Ivana Hofírková
Diplomová práce
Giovanni Boccaccio - Genealogiae Deorum Gentilium Libri. Překlad a komentář vybraných kapitol
Giovanni Boccaccio - Genealogiae Deorum Gentilium Libri. The translation and the commentary of selected chapters
Anotace:
Hlavní částí této diplomové práce je český překlad části osmé a čtrnácté knihy Genealogiae deorum gentilium libri, latinského díla Giovanniho Boccaccia.Osmá kniha ukazuje autorovu snahu vytvořit nové, moderní mytografické dílo, čtrnáctá kniha je obrana poezie. Další části diplomové práce jsou komentář k přeloženému textu, historické pozadí a informace o životě autoraAbstract:
The major part of this diploma project is the czech translation of the eighth and fourteenth part of the latin book Genealogiae deorum gentilium libri by Giovanni Boccaccio. The eighth part demonstrates author´s efforts to create a new modern mythographic work, the fourteenth part is the defence of the poetry. The next parts of this diploma project are bringing the commentary on the proposed text, …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 24. 6. 2009
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 31. 8. 2009
- Vedoucí: Lubor Kysučan
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
HOFÍRKOVÁ, Ivana. \textit{Giovanni Boccaccio - Genealogiae Deorum Gentilium Libri. Překlad a komentář vybraných kapitol}. Online. Diplomová práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2009. Dostupné z: https://theses.cz/id/rk1nzp/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Univerzita Palackého
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Humanitní studia / latinská filologie - historie
Práce na příbuzné téma
-
Translating Children’s Poetry: The Two Translations of Dr. Seuss’ How the Grinch Stole Christmas!
Eliška Heřmánková -
An Analysis of the Modern English Translation of the Poetry of Mary Queen of Scots
Karin Marcin -
České překlady poezie Alexandra Bloka - inspirace pro výuku ruského jazyka
Pavla Pániková -
Antika na stránkách českých časopisů v letech 1918-1938
Kateřina DŘEVIKOVSKÁ