Kingdom Come: Deliverance - Case Study of Videogame Localization – Bc. Martin Neužil
Bc. Martin Neužil
Master's thesis
Kingdom Come: Deliverance - Case Study of Videogame Localization
Kingdom Come: Deliverance - Case Study of Videogame Localization
Abstract:
Tato magisterská diplomová práce se obecně zaměřuje na lokalizaci videoher a zejména pak na jejich výskyt v České republice. Jejím stěžejním bodem je česká videohra Kingdom Come: Deliverance, hra na hrdiny pro jednoho hráče, která je zasazena do prostředí Království českého ve středověku, jejímž cílem bylo uspět na mezinárodním trhu s angličtinou jakožto primárním jazykem. Tyto okolnosti vedly k domněnce …moreAbstract:
This Master’s thesis focuses on videogame localization in general, and their presence in Czech Republic in particular. At its centre is the Czech videogame Kingdom Come: Deliverance, a single-player role-playing game set in medieval Bohemia, which was aimed at the international market with English as the primary language. This fact gave rise to the question of potential uniqueness of the Czech version …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 16. 5. 2023
Identifier:
https://is.muni.cz/th/argjv/
Thesis defence
- Date of defence: 15. 6. 2023
- Supervisor: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
- Reader: Mgr. Olga Zörnerová
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / English-language Translation
Theses on a related topic
-
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS -
Komentovaný preklad poviedky Concerto a la mémoire d'un ange Erica-Emmanuela Schmitta
Zuzana HRÍBIKOVÁ -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Idiomy a Preklad Idiomu
Vladimíra NOVOTNÁ