Ways to Improve the Quality of Specialised Translations – Bc. Monika Badlíková
Bc. Monika Badlíková
Master's thesis
Ways to Improve the Quality of Specialised Translations
Ways to Improve the Quality of Specialised Translations
Abstract:
The thesis deals with quality of specialised translations in general, focusing on mapping and exploring areas of possible quality improvement. It aims to do several things. First, it should show what the current situation on the translation market is. Second, it should help specialised translators and translation agencies recognize the factors that could help to improve the quality of provided services …viac
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 6. 2008
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/yz9jt/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 10. 6. 2008
- Vedúci: PhDr. Jarmila Fictumová
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Teacher Training for Secondary Schools / Upper Secondary School Teacher Training in English Language and Literature
Práce na příbuzné téma
-
Border Regions and the EU: The Role of INTERREG on the Cross-Border Integration Process in the Greater Region and in the Central European Region (Centrope) – A Comparison.
Nikolas Westenhoff -
The process of commodification in contemporary consumer culture. Commodifying space using the example of the Svabin site: developing a strategy for the chosen territory and business unit
Mariia Titova -
Audiovisual translation: the language of Czech subtitles when translating from English
Eva PAVLÍKOVÁ -
Translating singular they from English to Czech: Representation of nonbinary identities in Czech media
Petra VAŠKOVÁ -
Translating Science and Technology: Expert and Popular Science Texts in English-to-Czech Translation using NMT
Petr Zahradník -
Ways to Improve the Quality of Specialised Translations
Monika Badlíková -
Translation Quality in Non-literary Translation into the Second Language
Michaela Chlebdová -
Global Translation Strategies and Their Application in Different Types of Text (with a view to Translation Quality Assessment)
Lenka KUDĚJOVÁ