Die Problematik der Sprachsynchronisation und Untertitelung am Beispiel des Films "Das perfekte Geheimnis" – Huyen My Nguyen
Huyen My Nguyen
Bakalářská práce
Die Problematik der Sprachsynchronisation und Untertitelung am Beispiel des Films "Das perfekte Geheimnis"
The Issue of Language Dubbing and Subtitles Using the Example of the Film "Das perfekte Geheimnis"
Abstract:
This work is focused on film translation. The main goal is to create the dubbing and subtitling material - the so-called subtitle and dialogue lists for the film "Das perfekte Geheimnis". Within the theoretical part, the reader is introduced to a brief history of the film, dubbing and subtitling. In the practical part, the author focuses mainly on the translation of the aforementioned film, its plot …víceAbstract:
Tato práce se zabývá filmovým překladem. Hlavním cílem je vytvoření podkladů pro dabing a titulky - tzv. titulkových a dialogových listin k filmu "Das perfekte Geheimnis". V rámci teoretické části je čtenáři představena stručná historie filmu, dabingu a titulkování. V praktické části se autorka věnuje především překladu již zmíněnému filmu, jeho ději a postavám.
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 6. 2022
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Pavel Knápek, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
NGUYEN, Huyen My. \textit{Die Problematik der Sprachsynchronisation und Untertitelung am Beispiel des Films ''Das perfekte Geheimnis''}. Online. Bakalářská práce. Pardubice: Univerzita Pardubice, Fakulta filozofická. 2022. Dostupné z: https://theses.cz/id/rum37c/.
Jak správně citovat práci
Nguyen, Huyen My. Die Problematik der Sprachsynchronisation und Untertitelung am Beispiel des Films "Das perfekte Geheimnis". Pardubice, 2022. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Pardubice. Fakulta filozofická
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Pardubice, Fakulta filozofickáUniverzita Pardubice
Fakulta filozofickáBakalářský studijní program / obor:
Německý jazyk pro odbornou praxi / Německý jazyk pro odbornou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Překlad a vytvoření titulků k filmu S. Volkova Rozhovory s Jevgenijem Jevtušenkem, lingvistický a kulturologický komentář k filmu.
Monika HORECKÁ -
FILMOVÝ HOROR A PŘEKLAD
Aneta RYCHLÍKOVÁ -
Problematika filmového překladu: titulky a dabing s ukázkami překladu vybraných fragmentů seriálu Alternatywy 4
Gabriela Štefanová