Análisis comparativo de las traducciones españolas de Obsluhoval jsem anglického krále – Bc. Alice Tučková
Bc. Alice Tučková
Diplomová práce
Análisis comparativo de las traducciones españolas de Obsluhoval jsem anglického krále
A comparative analysis of Spanish translations of Obsluhoval jsem anglického krále
Abstract:
The subject of the thesis is a comparison of translation techniques and translation solutions of selected characteristics of Bohumil Hrabal's literary style, based on translations of his book Obsluhoval jsem anglického krále into Spanish. The theoretical part deals with the comparison of classifications of translation techniques. It also discusses literary translation with an emphasis on translation …víceAbstract:
Předmětem diplomové práce je porovnání překladatelských technik a řešení překladu vybraných charakteristik literárního stylu Bohumila Hrabala, přičemž práce vychází z překladů jeho knihy Obsluhoval jsem anglického krále do španělštiny. Teoretická část se zabývá porovnáním klasifikací překladatelských technik. Dále se věnuje literárnímu překladu s důrazem na překlad stylu, jazykových variet a kulturních …více
Jazyk práce: španělština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 5. 2023
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/phjha/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 22. 6. 2023
- Vedoucí: doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.
- Oponent: doc. Mgr. Petr Stehlík, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství španělštiny
Práce na příbuzné téma
-
Komparace literárního a filmového vyprávění (Bohumil Hrabal: Obsluhoval jsem anglického krále)
Tereza PERKOVÁ -
Obsluhoval jsem anglického krále
Petra Krčmářová -
Reconstructing Fictional Worlds in Translation: Thomas Pynchon's Against the Day
Barbora Lyčková -
Cultural Transfer and Style in the English Translation of Irena Dousková’s Hrdý Budžes
Hana Machalová -
Explicitation in Literary Translation: Comparing Czech and French Translations from English
Milena Jeníčková -
Translation-inherent Explicitation in a Cross-language Comparison: Kundera's The Joke in English, Spanish and French
Veronika Bartošová -
Text analysis and translation commentary: translation of a literary text into English
Kateřina DOMONKOSOVÁ -
Jazyk a styl vybraného autora
Petra Skalíková