"Trotzkopf" a "Svéhlavička" - Německý román pro dívky a jeho české zpracování – Bc. Hana KOZÁROVÁ
Bc. Hana KOZÁROVÁ
Master's thesis
"Trotzkopf" a "Svéhlavička" - Německý román pro dívky a jeho české zpracování
"Trotzkopf" and "Svéhlavička" - a german Novel for Girls and its czech adaptation
Abstract:
The main object of this master thesis is the comparison of German novel for young girls "Der Trotzkopf" written by Emmy von Rhoden and its Czech adaptation "Svéhlavička" by Eliška Krásnohorská. The following commentary is focused on the differences of both adaptations in regards to language and culture comparison.Abstract:
Náplní této diplomové práce je srovnání německého románu pro dívky "Der Trotzkopf" od Emmy von Rhoden a jeho českého zpracování "Svéhlavička" od Elišky Krásnohorské. Následný komentář je zaměřen na rozdíly obou zpracování z hlediska jazykového a kulturně-srovnávacího.
Jazyk práce: German
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 12. 2014
Zverejniť od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: doc. PhDr. Mgr. Karsten Rinas, Dr.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
KOZÁROVÁ, Hana. "Trotzkopf" a "Svéhlavička" - Německý román pro dívky a jeho české zpracování. Olomouc, 2014. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC
Philosophical FacultyMaster programme / odbor:
Philology / German Philology
Práce na příbuzné téma
-
Triviální milostná literatura v Českých zemích v 19./20. století
Adéla JURČÍKOVÁ -
Anorexie a bulimie v české a německé literatuře pro dívky
Lucie ULRYCHOVÁ -
"Der Trotzkopf" von Emmy von Rhoden und seine Aktualität im Wandel der Zeit
Štěpánka JARŮŠKOVÁ -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ