Zdeněk Jirotka: Saturnin (Analysis of English Translation by Mark Corner) – Mgr. Martina Oškerová
Mgr. Martina Oškerová
Bachelor's thesis
Zdeněk Jirotka: Saturnin (Analysis of English Translation by Mark Corner)
Zdeněk Jirotka: Saturnin (Analysis of English Translation by Mark Corner)
Abstract:
Bakalářská práce se zabývá analýzou anglického překladu české novely Saturnin. Práce je rozdělena na dvě hlavní části, teoretickou a praktickou. Teoretická část je zaměřena na lexikální ekvivalenci, která porovnává jednotlivé rozdíly výchozího a zdrojového textu v rovině formální, denotační, konotační a pragmatické. Dále se teoretická část zaobírá vybranými jevy z teorie překladu. Praktická část se …moreAbstract:
The bachelor thesis deals with analysis of English translation of the Czech novel Saturnin. The work is divided into two main parts, theoretical and practical. The theoretical part is focused on the lexical equivalence that compares the source and target text in terms of differences connected to formality, denotation, connotation and pragmatics. Next, the theoretical part deals with chosen chapters …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 24. 4. 2014
Identifier:
https://is.muni.cz/th/sk038/
Thesis defence
- Date of defence: 3. 6. 2014
- Supervisor: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
- Reader: PhDr. Tamara Váňová
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasaryk University
Faculty of EducationBachelor programme / field:
Specialization in Education / Pedagogické asistentství anglického jazyka a literatury pro základní školy
Theses on a related topic
-
Analysis of Lexical Units in Bohumil Hrabal's prose
Tereza Heřmanová -
The Problem of Translation Equivalence: Analysis of the Czech Translation of the Book The President is Missing by Bill Clinton and James Patterson
Sabina ŠTĚPÁNKOVÁ -
Problematika lexikální ekvivalence v překladu dětské literatury na příkladu díla Marcina Mortky
Kristýna Schubertová -
Translation and Analysis of What Dreams May Come (Richard Matheson)
Lucie Fialová -
Specialized Texts: A Comparison of Translations by Medical Students and Trained Translators
Lucie Bušovová -
Karel Čapek's \kur{RUR}: A Comparison of Two English Translations
Barbora Pastyříková -
A New Translation of Selected Songs from Musical \kur{The Phantom of the Opera} and a Comparison with a Professional Translation
Anita Smržová -
Charles Dickens' A Christmas Carol: A Comparison of Two Czech Translations
Monika BÁRTOVÁ