Bc. Jana Krohová

Diplomová práce

Vlastní jména v české a chorvatské verzi překladu knihy Harry Potter a Kámen mudrců

Proper Names in Czech and Croatian Translation of the Book Called Harry Potter and the Philosopher's Stone
Anotace:
Tato diplomová magisterská práce se zabývá analýzou překladu vlastních jmen a neologismů, jež se vyskytují v knize Harry Potter a Kámen mudrců. Práce se zaměřuje na morfologické a translatologické hledisko vlastních jmen v českém a chorvatském překladu knihy. Uvedena je také četnost výskytu přeložených vlastních jmen v porovnání s jejich výchozími tvary, a to v obou jazycích.
Abstract:
This diploma thesis analyzes the translation of proper names and neologisms which are found in the book called Harry Potter and the Philosopher's Stone. It is focused mainly on the morphological and the translatological aspect of proper names in the Czech and Croatian translation of the book. The frequency of translated proper names in comparison with their English forms in both languages is also mentioned …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 5. 2011

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 21. 6. 2011
  • Vedoucí: Mgr. Mirna Stehlíková Durasek

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta