Vlastní jména v české a chorvatské verzi překladu knihy Harry Potter a Kámen mudrců – Bc. Jana Krohová
Bc. Jana Krohová
Master's thesis
Vlastní jména v české a chorvatské verzi překladu knihy Harry Potter a Kámen mudrců
Proper Names in Czech and Croatian Translation of the Book Called Harry Potter and the Philosopher's Stone
Anotácia:
Tato diplomová magisterská práce se zabývá analýzou překladu vlastních jmen a neologismů, jež se vyskytují v knize Harry Potter a Kámen mudrců. Práce se zaměřuje na morfologické a translatologické hledisko vlastních jmen v českém a chorvatském překladu knihy. Uvedena je také četnost výskytu přeložených vlastních jmen v porovnání s jejich výchozími tvary, a to v obou jazycích.Abstract:
This diploma thesis analyzes the translation of proper names and neologisms which are found in the book called Harry Potter and the Philosopher's Stone. It is focused mainly on the morphological and the translatological aspect of proper names in the Czech and Croatian translation of the book. The frequency of translated proper names in comparison with their English forms in both languages is also mentioned …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 5. 2011
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/m4toj/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 21. 6. 2011
- Vedúci: Mgr. Mirna Stehlíková Durasek
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Philology / Croatian Language and Literature
Práce na příbuzné téma
-
J. K. Rowling's inspirations in particular children's literature works for Harry Potter and the Philosopher's Stone
Eliška KŘÍŽOVÁ -
Humour in Contemporary Children's Literature
Alžběta Šimečková -
Fat Shaming in Children's Literature
Veronika Jirků -
The Deathly Hallows Unveiled: Exploring Mortality and Power in Children's Literature
Jiří Dedek -
Usage of Diminutives and Augmentatives in translations of Children's Literature
Barbora Stenglová -
Racial Issues in Theodor's Geisel selected children's books
Kateřina Pešáková -
Translating Nonsense in Roald Dahl's Children's Books
Vendula Srničková -
Death in Children's Literature
Tereza Prokopová