Kommentierte Übersetzung eines populärwissenschaftlichen kunstgeschichtlichen Textes – Mgr. Kristýna LÉDLOVÁ
Mgr. Kristýna LÉDLOVÁ
Bakalářská práce
Kommentierte Übersetzung eines populärwissenschaftlichen kunstgeschichtlichen Textes
An annotated translation of a popular scientific art history text
Abstract:
The base of the present thesis is translation of a popular scientific text closely pertaining to art history. The intended audience of the text are visitors of a historical sight in Vienna. For this reason, the text also touches upon the area of cultural tourism. The goal of the thesis is to explore and expound potential specifics of translation of this literary genre based on an analysis of a translation …víceAbstract:
Bakalářská práce je postavena na překladu populárně-naučného textu, který je úzce spojen s uměnovědnou tematikou. Cílovou čtenářskou skupinou tohoto textu jsou návštěvníci kulturní památky ve Vídni. Text svou funkcí proto zasahuje také do oblasti kulturního turismu. Cílem bakalářské práce je na základě překladu textu z němčiny do češtiny a jeho následné analýzy odhalit a přiblížit možná specifika překladu …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 8. 2022
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Marie Krappmann, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
LÉDLOVÁ, Kristýna. \textit{Kommentierte Übersetzung eines populärwissenschaftlichen kunstgeschichtlichen Textes}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2022. Dostupné z: https://theses.cz/id/t5ng3c/.
Jak správně citovat práci
LÉDLOVÁ, Kristýna. Kommentierte Übersetzung eines populärwissenschaftlichen kunstgeschichtlichen Textes. Olomouc, 2022. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Komentovaný překlad ruských publicistických textů s tematikou pražského jara 1968
Lucie Červenková -
Komentovaný překlad hraného filmu s válečnou tematikou - Dywizjon 303. Historia prawdziwa
Andrea NOVÁKOVÁ -
Komentovaný překlad vybraných kapitol uměleckého textu Larisy Parfenťjevové: O čom živut ženščiny
Linda Jelínková -
Komentovaný překlad vybraných pohádek s latinskoamerickou tématikou
Romana JEŽOVÁ -
Možnosti demokracie a revoluce v současném Rusku. Komentovaný překlad publicistických textů Vladislava Inozemceva.
Michal Baďura -
Pragmatická a morfologicko-syntaktická jazyková rovina žáků 1. ročníku základní školy
Michaela SAWICKA -
Lexikální rovina českých překladů současné rakouské prózy
Stanislava Kuklová -
Příspěvek do výzkumu valašského nářečí. Rovina zvuková a lexikální
Tereza SUCHÁČKOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva