Adaptation sémantique et orthographique des verbes empruntés à l’anglais : le rôle du corpus linguistique – Bc. Klára Halodová
Bc. Klára Halodová
Bakalářská práce
Adaptation sémantique et orthographique des verbes empruntés à l’anglais : le rôle du corpus linguistique
Semantic and orthographic adaptation of verbs borrowed from English : the role of the linguistic corpus
Abstract:
The objective of this bachelor thesis is to analyse verb borrowings from English in terms of semantic and orthographic adaptation using language corpora. The material starting point was thirteen substandard verbs that are frequently used among Francophone youth. An introductory theoretical framework defines the basic concepts of loanword theory and corpus linguistics. The methodological part focuses …víceAbstract:
Cílem této bakalářské práce je analyzovat slovesné výpůjčky z angličtiny z pohledu sémantické a ortografické adaptace pomocí jazykových korpusů. Materiálovým východiskem se stalo třináct substandardních sloves, která jsou frekventovaně užívaná mezi frankofonní mládeží. Úvodní teoretický rámec definuje základní pojmy teorie jazykových výpůjček a korpusové lingvistiky. Metodologická část se zaměřuje …víceKlíčová slova
jazyková výpůjčka výpůjčka z angličtiny sémantická adaptace pravopisná adaptace adaptace slovesných výpůjček francouzština korpusová lingvistika substandardní jazyk loanword loanword from English to French semantic adaptation orthographic adaptation adaptation of verbs borrowed from English to French French corpus linguistics substandard language
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 5. 5. 2022
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/q98h8/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 17. 6. 2022
- Vedoucí: doc. PhDr. Alena Polická, Ph.D.
- Oponent: doc. Christophe Gérard L. Cusimano
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
HALODOVÁ, Klára. \textit{Adaptation sémantique et orthographique des verbes empruntés à l’anglais : le rôle du corpus linguistique}. Online. Bakalářská práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2022. Dostupné z: https://theses.cz/id/tnudsf/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Francouzský jazyk a literatura / Francouzský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Interference in Translation: Comparing Student Translations from English to Czech
Anna Kolesnáčová -
Continuity in teaching English to children from an English kindergarten transitioning into a primary school
Kristina Psotová -
The use of Machine Translation in Technical Translations (from English to Czech)
Andrea Kohoutková -
Crowdsourcing and Machine Translation in Subtitling from English to Czech
Růžena Svobodová -
Teaching English to Pupils from Socially Disadvantaged Background
Petra Bořková -
Frekvenčnost mluvené francouzštiny Kvantitativní analýza vybraných částí scénářů francouzských filmových adaptací ve vztahu k jejich literární předloze
Lenka BIČOVÁ -
Klasifikacija i formalna adaptacija anglicizama u češkom i srpskom jeziku u modnom diskursu (na materijalu češkog i srpskog izdanja časopisa Elle i Cosmopolitan)
Ana Petrov -
Výslovnost výpůjček z angličtiny v současné francouzské ekonomické terminologii
Aneta HÁJKOVÁ