Barbora ANDRLOVÁ

Bakalářská práce

La traduction commentée d'un extrait de texte littéraire (auteur \`{a} choisir)

Commented translation of a passage of a literary text (author to be chosen)
Abstract:
Our Bachelor Thesis deals with the problems of the translation of the literary text. We present our proper Czech translation of the first three chapters of the book ?Toutes ces choses qu?on ne s?est pas dites? by Marc Levy. We talk briefly about the story of the book and about the author. The main part is dedicated to the comments of translation. We mention the examples of the translation procedures …více
Abstract:
Naše bakalářská práce pojednává o problematice překladu literárního textu. Předkládáme překlad prvních tří kapitol z knihy ?Toutes ces choses qu?on ne s?est pas dites? od Marca Levyho. Ve stručnosti představujeme obsah knihy a hovoříme o jejím autorovi. Hlavní část je v+nována komentářům k překladu. Uvádíme příklady překladatelských postupů, jako je transpozice, koncentrace, diluce a další. Dále předkládáme …více
 
 
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 10. 6. 2010
Zveřejnit od: 10. 6. 2010

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 24. 8. 2010
  • Vedoucí: Mgr. Iva Dedková, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

ANDRLOVÁ, Barbora. La traduction commentée d'un extrait de texte littéraire (auteur \`{a} choisir). Ostrava, 2010. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 10.6.2010

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 10. 6. 2010 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta