Rachid Boudjedra, L'escargot entęté, překlad a stylisticka analýza – Bc. Alena Götzová
Bc. Alena Götzová
Bakalářská práce
Rachid Boudjedra, L'escargot entęté, překlad a stylisticka analýza
Rachid Boudjedhra, L'escargot entęté, Translation and Style Analysis
Anotace:
překlad knihy Rachida Boudjedry L'escargot enteté a stylistická analýza. Základní charakteristiky maghrebské frankofonní literatury vyskytující se v díleAbstract:
The work in order to obtein the bachelor degree. The translation of L'escargot enteté by Rachid Boudjedra, an Algerian auteur, from czech into english and its style analysis. The essentials characteristics of the nord African litterature in the French language. The translation půroblems
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 28. 4. 2006
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/nccu2/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 19. 6. 2006
- Vedoucí: Mgr. Bohdana Librová, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Francouzština
Práce na příbuzné téma
-
Patrick Modiano: La Petite Bijou. Promítnutí estetiky zdrojového textu do překladu (komentovaný překlad)
Kateřina Tobiášová -
François-Marie Luzel: Contes populaires de Basse-Bretagne. Translatologická analýza a překlad vybraných pohádek
Markéta Oborníková -
Louis Dantin: Les enfances de Fanny (překladatelský rozbor a překlad)
Dominika Trunkátová -
Kolokace v Novém občanském zákoníku a jejich překlad do francouzského jazyka.
Barbora BALDÍKOVÁ -
Literární překlad - pojetí literárního překladu, problematika a různé aspekty, tj. výběr konkrétního výchozího textu (ideálně povídka od kanonického nebo méně známého autora, která ještě nebyla přeložena) a návrh jejího překladu s komentářem.
Ivana KOUDELKOVÁ -
Analýza a překlad částí knihy „Urgences pastorales du moment présent“ autora Christopha Theobalda: problematika intertextuality, kurzivy a uvozovek
Ludmila Terezie Soukalová