Překlad vybraných částí uživatelské příručky pro softwarový produkt a analýza překladatelského postupu – Karla PLHOŇOVÁ
Karla PLHOŇOVÁ
Bakalářská práce
Překlad vybraných částí uživatelské příručky pro softwarový produkt a analýza překladatelského postupu
Translation of Selected Parts of the User's Manual for a Software Product and Analysis of the Translation Process
Abstract:
This Bachelor Thesis is focused on translation of English technical text, especially its subgroup of written instructions. Theoretical part of the Thesis deals with English functional styles and presents a general overview of technical styles, together with their characteristic features. It also introduces some of the common problems that might occur in connection with translation of user{\crq}s manuals …víceAbstract:
Tato Bakalářská práce je zaměřena na překlad anglického odborného textu, a to zejména textu z oblasti návodů a instrukcí. Teoretická část práce se zabývá otázkou funkčních stylů v angličtině a poskytuje všeobecný přehled odborných stylů společně s jejich charakteristickými prvky. V této části jsou také uvedeny některé obvyklé problémy, se kterými se může překladatel uživatelských příruček setkat. Praktická …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 30. 5. 2008
Zveřejnit od: 30. 5. 2008
Identifikátor:
8470
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 17. 6. 2008
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
PLHOŇOVÁ, Karla. \textit{Překlad vybraných částí uživatelské příručky pro softwarový produkt a analýza překladatelského postupu}. Online. Bakalářská práce. Zlín: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studií. 2008. Dostupné z: https://theses.cz/id/u82t9t/.
Jak správně citovat práci
PLHOŇOVÁ, Karla. Překlad vybraných částí uživatelské příručky pro softwarový produkt a analýza překladatelského postupu. Zlín, 2008. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti až od 30. 05. 2008
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 30. 5. 2008 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studiíPlný text práce je k dispozici v elektronické podobě.
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
Fakulta humanitních studiíBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk pro manažerskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Čtivost překladu uživatelských příruček z oblasti IT
Eva PŘÍLEPKOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Překlad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu
Nikola KRUPKOVÁ