Překlad filmu a jeho literární předlohy – Mgr. Pavel Reich, Ph.D.
Mgr. Pavel Reich, Ph.D.
Diplomová práce
Překlad filmu a jeho literární předlohy
The Film and the Book in Translation
Anotace:
Diplomová práce se skládá ze dvou částí. První část se zabývá specifickými prvky audiovizuálního překladu a snaží se ukázat jeho jedinečnost na poli translatologie. Titulkování i dabing jsou ovlivněny mnoha omezujícími faktory, které se velmi liší od překladu literárního. Druhá část se věnuje vztahu mezi audiovizuálním a literárním překladem. Cílem je zjistit na příkladu knihy a filmu Harry Potter …víceAbstract:
The thesis is composed of two parts. In the first part characteristic features of audiovisual translation are dealt with in order to demonstrate its particularity and uniqueness within the field of translation studies. Both subtitling and dubbing are influenced by several constraints which make both these kinds of translation very different from the literary one. In the second part the question of …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 30. 6. 2006
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/pd99m/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 8. 9. 2006
- Vedoucí: PhDr. Jarmila Fictumová
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
- Žádné práce na příbuzné téma.