Literatura Cieszyńska do roku 1920 – Dominika GAJGEROVÁ
Dominika GAJGEROVÁ
Bakalářská práce
Literatura Cieszyńska do roku 1920
Cieszyn literature to the year 1920
Abstract:
The aim of the thesis is to present the development of Cieszyn Silesia literature from the sixteenth to the twentieth century, along with the types of literature and authors who have enriched the region with their work. The work also focuses on showing the relations that occurred between the citizens of Cieszyn Silesia Polish and Czech nationality in these periods. In this work was presented the history …víceAbstract:
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie rozwoju literatury Śląska Cieszyńskiego od XVI do XX wieku wraz z rodzajami piśmiennictwa i autorami, którzy wzbogacali ten region swoją twórczością. Praca skupia się również na pokazaniu stosunków, jakie zachodziły pomiędzy obywatelami Śląska Cieszyńskiego polskiej i czeskiej narodowości w tych okresach. W pracy została zaprezentowana również historia drukarstwa …více
Jazyk práce: portugalština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 4. 2014
Zveřejnit od: 16. 4. 2014
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Michal Przywara
Citační záznam
Jak správně citovat práci
GAJGEROVÁ, Dominika. Literatura Cieszyńska do roku 1920. Ostrava, 2014. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 16.4.2014
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 16. 4. 2014 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Polský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Literatura Śląska Cieszyńskiego po 1989 roku
Michal Przywara -
Komentovaný překlad úvodní kapitoly Jezyk-umysl-kultura Anny Wierzbické.
Vendula VAŠÍČKOVÁ -
Język umów cywilnoprawnych w komparacji czesko-polskiej na podstawie badań korpusowych
Anna SZUSTER -
Tłumaczenie książki dla dzieci "Ekoliski" na język czeski
Hana KUBOŠOVÁ -
Język angielski w polskiej reklamie telewizyjnej(na podstawie wybranych reklam)
Barbara Tobolová -
PROBLEMATYKA PRZEKŁADU SPECJALISTYCZNEGO TEKSTU Z DZIEDZINY PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO - ŻYWNOŚĆ EKOLOGICZNA - Z JĘZYKA CZESKIEGO NA JĘZYK POLSKI
Erik NAVRÁTIL -
Język subkultury hip-hopowej w realiach czeskich i polskich
Marta PARUCH -
Przekład literacki jako problem filologiczno-kulturowy (na podstawie analizy tłumaczeń tekstów D. Masłowskiej, M. Witkowskiego i S. Shutego na język rosyjski)
Magdalena ZAKRZEWSKA-VERDUGO