Martin MALÍK
Bachelor's thesis
Překlad humoru v muzikálu Shrek
Translation of humor in the musical Shrek
Abstract:
Cílem mé práce je zjistit, jaké překladatelské metody a obecné strategie byly využity při překladu humoru v muzikálu Shrek, a zejména proč. Zaměřuji se jak na překlad monologů a dialogů, tak písňových textů. Teoretická část zahrnuje klasifikace využívané k odlišení typu humoru, zásadní je typologie dle Cintas & Remael, kterou později využívám při analýze. Dále představuji nejčastěji užívané překladatelské …moreAbstract:
The aim of my work is to find out what translation methods and general strategies were used in the translation of humor in the musical Shrek, and especially why. I focus on the translation of monologues and dialogues as well as song lyrics. The theoretical part includes the classifications used to distinguish the type of humor, the typology according to Cintas & Remael, which I later use in the analysis …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 12. 12. 2022
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Josefína Zubáková, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
MALÍK, Martin. Překlad humoru v muzikálu Shrek. Olomouc, 2022. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
English for Translators and Interpreters / English for Translators and Interpreters
Theses on a related topic
-
Metody a strategie na podporu výuky prvopočátečního čtení a psaní u žáků se sociálním znevýhodněním
Marta Plecitá -
Postupy a metody při tvorbě integrované strategie místní akční skupiny
Michaela Slavíková -
Aktivizující metody a strategie ve výuce prvouky v 1.ročníku ZŠ
Gabriela MOCKOVÁ -
Metody a strategie kritického myšlení ve slohové výuce na 2. stupni ZŠ
Jana Nejedlá -
Metody a strategie kritického myšlení ve výuce mateřského jazyka na 1. st. ZŠ
Veronika Čížová -
Analýza úskalí překladu a převádění humoru britského seriálu Červený trpaslík
Michaela ORSÁGOVÁ -
Analýza úskalí překladu a převádění humoru britského seriálu Červený trpaslík
Michaela ORSÁGOVÁ -
Komentovaný překlad zfilmovaného muzikálu Nebesnyje lastočki
Klára Kosová
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights