Daniel BASEGGIO

Bakalářská práce

La traducción de videojuegos: Análisis de las traducciones del juego Blasphemous

Translation of video games: Analysis of the translations of the game Blasphemous
Abstract:
The objective of this bachelor's thesis is to compare the level of localization of the original spanish version of the videogame Blasphemous with its italian and english translations. Specifically, we will focus on religious terminology, as faith is a major source of inspiration for the game, and also a commonly localized element. The initial hypothesis was that the majority of expressions will be …více
Abstract:
Cílem této práce je porovnat míru lokalizace původní španělské verze počítačové hry Blasphemous s překlady do italštiny a angličtiny. Konkrétně se zaměříme na náboženskou terminologii, jelikož víra je hlavní inspirací hry a také často lokalizovaný prvek videoher. Počáteční hypotéza byla, že většina výrazů bude lokalizována skrz překlad, mezitím co prvky nahrazené jiným, více kulturně specifickým názvem …více
 
 
Jazyk práce: španělština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 21. 6. 2024
Zveřejnit od: 31. 12. 2999

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: Mgr. Petr Šlechta, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

BASEGGIO, Daniel. La traducción de videojuegos: Análisis de las traducciones del juego Blasphemous. Ostrava, 2024. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakulta

OSTRAVSKÁ UNIVERZITA

Filozofická fakulta

Bakalářský studijní program / obor:
Španělská filologie / Španělská filologie - Anglická filologie

Práce na příbuzné téma