Translating Beasts of No Nation – Bc. Gabriela Spáčilová
Bc. Gabriela Spáčilová
Master's thesis
Translating Beasts of No Nation
Translating Beasts of No Nation
Anotácia:
Tato práce se zabývá literárním překladem. Navrhuji v ní způsob překladu konkrétního literárního díla, při kterém překladatel pracuje s originálem uvědoměleji a je si vědom teorie, která mu při překladu pomůže zvolit lépe obhajitelná a podložená řešení. Zvolené literární dílo je román Beasts of No Nation, jehož autorem je Uzodinma Iweala. Toto dílo se vyznačuje svým jazykem se zjednodušenou gramatikou …viacAbstract:
In the thesis, I have proposed a way of carrying out a literary translation more aware of the source text and of translation theory from which it can benefit. The possibilities of rendering style from English into Czech have been examined on the example of Uzodinma Iweala’s novel Beasts of No Nation, which contains a pidgin-like language construct, some African cultural and linguistic elements and …viac
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 31. 5. 2011
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/k8wgw/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 17. 6. 2011
- Vedúci: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / English-language Translation
Práce na příbuzné téma
-
Global Translation Strategies and Their Application in Different Types of Text (with a view to Translation Quality Assessment)
Lenka KUDĚJOVÁ -
Translation and Analysis of Hannah Gadsby’s Nanette
Viktorie Melichová -
Translation and Analysis of Bill Bailey’s Qualmpeddler
Viktorie Melichová -
No nation without representation: heroes going places. A comparative research of Flemish and Slovak heroes in literature. Literary and historical representations of two national rebels: Jan De Lichte (Flanders) versus Juraj Jánošík (Slovakia)
Benjamin BOSSAERT -
Style in Literary Translation: Translating Different Voices in Lamb's We Are Water
Johana Eliášová -
Translating Terry Pratchett's "Soul Music": Selected Aspects of the Author's Style
Petra Koudelková