Kontrastive Phraseologie Deutsch – Tschechisch: Zu Möglichkeiten der Übersetzung von Phraseologismen in künstlerischen Texten am Beispiel der Theaterstücke von Elfriede Jelinek – Bc. Helena Jelínková
Bc. Helena Jelínková
Master's thesis
Kontrastive Phraseologie Deutsch – Tschechisch: Zu Möglichkeiten der Übersetzung von Phraseologismen in künstlerischen Texten am Beispiel der Theaterstücke von Elfriede Jelinek
Contrastive Phraseology German - Czech: The Possibilities of Translating Phraseological Units in Artistic Texts as demonstrated on Dramas by Elfriede Jelinek
Abstract:
The diploma thesis deals with the occurrence of phraseological units in selected dramas by Elfriede Jelinek and their translation into Czech. The theoretical section serves as an introduction to phraseology and other important fields, such as contrastive phraseology or translatology. The author, analysed dramas and their Czech translators are introduced at the end of the thesis. The practical section …moreAbstract:
Diplomová práce se zabývá výskytem frazeologismů ve vybraných divadelních hrách Elfriede Jelinek a jejich překladem do češtiny. Teoretická část slouží jako úvod do frazeologie a dalších důležitých disciplín (kontrastivní frazeologie, translatologie, aj.), na konci je představena autorka, analyzované hry a jejich české překladatelky. V praktické části následuje samotná kontrastivní analýza.
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 9. 5. 2013
Identifier:
https://is.muni.cz/th/d2mbu/
Thesis defence
- Date of defence: 12. 6. 2013
- Supervisor: doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
JELÍNKOVÁ, Helena. \textit{Kontrastive Phraseologie Deutsch – Tschechisch: Zu Möglichkeiten der Übersetzung von Phraseologismen in künstlerischen Texten am Beispiel der Theaterstücke von Elfriede Jelinek}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2013. Available from: https://theses.cz/id/vgxkxn/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Theses on a related topic
-
Konceptualizace a metafory: kontrastivní analýza somatické frazeologie v češtině a španělštině
Sandra ROZSNYOVÁ -
Komponent částí lidského těla ve švédské, německé a české kontrastivní frazeologii jako prostředek pro vyjádření emocionality
Hana Molíková -
Kontrastivní analýza a překlad vědeckého článku z oblasti medicíny se zaměřením na frazeologii
Hana HROMÁDKOVÁ -
Kontrastivní analýza rozvodového rozsudku v angličtině a češtině z pohledu překladu
Kristýna KUBÍČKOVÁ -
Kontrastive Phraseologie Deutsch - Tschechisch: Übersetzung der Phraseologismen im künstlerischen Text dargestellt am Werk von Elfriede Jelinek "Die Klavierspielerin"
Andrea Jelínková -
Kontrastive deutsch-tschechische Phraseologie: Verwendung und Übersetzung der Phraseologismen in künstlerischen Texten, dargestellt am Roman von Elfriede Jelinek („Die Klavierspielerin“ – „Pianistka“)
Petra Wanderburgová -
Metaphorik und Idiomatik in der Übersetzung Deutsch - Tschechisch. Dargestellt am Werk von Elfriede Jelinek.
Petra KŠANDOVÁ -
Dramaturgical Translation For The Theatre as a New Method: A Case Study
Simona Hájková