Bc. Ivana ŠKÁROVÁ

Master's thesis

TV adaptation of Kathy Reichs' Bones - Sběratelé kostí: pragmatic and cultural aspects of translation

Televizní adaptace knih Kathy Reichové Bones Sběratelé kostí: pragmatické a kulturní aspekty překladu
Abstract:
This thesis analyzes the pragmatic and cultural differences in the original and dubbed version of one episode of the series Bones. The analysis examines four concepts of pragmatics and cultural aspects of translation. Among analyzed concepts are included deixis, speech acts, the Cooperative Principle, and the Politeness Principle. The individual phenomena are observed to discover to what extent the …more
Abstract:
Diplomová práce zkoumá pragmatické a kulturní rozdíly v originální a české verzi jedné epizody seriálu Sběratelé kostí. Analýza se zabývá čtyřmi koncepty, které jsou zkoumány z pragmatického hlediska a kulturními aspekty překladu. Mezi analyzované koncepty patří deixe, řečové akty, kooperativní princip a zdvořilostní princip. Jednotlivé jevy jsou zkoumány za účelem zjistit, do jaké míry se určité jevy …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 19. 4. 2016
Accessible from:: 19. 4. 2016

Thesis defence

  • Supervisor: Mgr. Gabriela Zapletalová, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

ŠKÁROVÁ, Ivana. TV adaptation of Kathy Reichs' Bones - Sběratelé kostí: pragmatic and cultural aspects of translation. Ostrava, 2016. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 19.4.2016

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou od 19. 4. 2016 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta