Komentovaný překlad titulků k reportáži Redakcija: o těraktach, s kotorych načalas epocha Putina – Bc. Denisa Matušková
Bc. Denisa Matušková
Master's thesis
Komentovaný překlad titulků k reportáži Redakcija: o těraktach, s kotorych načalas epocha Putina
Commented Translation of the Subtitles for a Reportage Redakcija: o teraktach, s kotorych nachalas epocha Putina
Abstract:
Předkládaná diplomová práce se nazývá Komentovaný překlad titulků k reportáži redakcija: o těraktach, s kotorych načalas epocha putina. Teoretická část obsahuje teoretické znalosti o překladu, věnuje se především audiovizuálnímu překladu a teorii titulkování. Najdeme zde i část překladových transformacích, které jsou v druhém od- dílu práce ukázány na příkladech z praxe. Praktická část obsahuje dva …moreAbstract:
This diploma thesis Commented Translation of the Subtitles for a Reportage Redakcija: o teraktach s kotorych nachalas epocha Putina contains an annotated translation of the Subtitles made for reportage from Russian independent Youtube mass media Redakcija. Theoretical part provides definitions of linguistic concepts, which are later used in the work as a basis for commentary. Practical part is divided …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 19. 5. 2022
Identifier:
https://is.muni.cz/th/j4sfe/
Thesis defence
- Date of defence: 28. 6. 2022
- Supervisor: Mgr. Polina Zolina, Ph.D.
- Reader: Mgr. Stanislava Špačková, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
MATUŠKOVÁ, Denisa. \textit{Komentovaný překlad titulků k reportáži Redakcija: o těraktach, s kotorych načalas epocha Putina}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2022. Available from: https://theses.cz/id/wd3mr0/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Russian Studies / Russian with a Focus on Translating
Theses on a related topic
-
Problematika překladu audiovizuálního díla (Komentovaný překlad filmu Nanečisto)
Lenka SCHRAMKOVÁ -
Komentovaný audiovizuální překlad japonského animovaného filmu Rudolf a Mnohajmen se zaměřením na vlastní jména a oslovení
Veronika KURSOVÁ -
Komentovaný překlad hraného filmu s válečnou tematikou - Dywizjon 303. Historia prawdziwa
Andrea NOVÁKOVÁ -
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu "Irina" (k životnímu jubileu Iriny Viner-Usmanovové)
Thi Mai Huong Le -
Komentovaný překlad titulků k seriálu "Most!"
Lenka KOPEČNÁ -
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu L. Parfjonova "Cvet nacii"
Eliška Slavíková -
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu „Hledání východu“
Sebastian Urbaś -
Komentovaný překlad titulků k filmu Rasskazy režiséra Michaila Segala
Terezie Jochymková