Two Czech Translations of D. Brown's Da Vinci Code: a Study Based on a Parallel Corpus – Bc. Šárka Tomancová
Bc. Šárka Tomancová
Master's thesis
Two Czech Translations of D. Brown's Da Vinci Code: a Study Based on a Parallel Corpus
Two Czech Translations of D. Brown's Da Vinci Code: a Study Based on a Parallel Corpus
Abstract:
The thesis sets as its goal to compare and contrast two translations of Dan Brown´s Da Vinci Code into Czech. The aim is to find out whether the newer translation promoted as "better" really was better.Abstract:
The thesis sets as its goal to compare and contrast two translations of Dan Brown´s Da Vinci Code into Czech. The aim is to find out whether the newer translation promoted as "better" really was better.
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 12. 6. 2008
Identifier:
https://is.muni.cz/th/dbj24/
Thesis defence
- Date of defence: 12. 6. 2008
- Supervisor: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
TOMANCOVÁ, Šárka. \textit{Two Czech Translations of D. Brown's Da Vinci Code: a Study Based on a Parallel Corpus}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2008. Available from: https://theses.cz/id/wf4xc1/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / English Language and Literature
Theses on a related topic
- No theses on a related topic available.