Překlad odborného textu z oblasti kosmetického průmyslu s komentářem a glosářem – Monika HORECKÁ
Monika HORECKÁ
Bakalářská práce
Překlad odborného textu z oblasti kosmetického průmyslu s komentářem a glosářem
Translation of a Text for Special Purposes (Cosmetic Industry) with a Commentary and a Glossary
Anotace:
Tato bakalářská práce se věnuje komentovanému překladu odborného textu z oblasti kosmetického průmyslu. Teoretická část je zaměřena jednak na odborný funkční styl a jeho charakteristické znaky (lexikální, morfologické a syntaktické prostředky), jednak pojednává o teorii překladu a problematice s ním spojené. Hlavním úkolem praktické části byla analýza obou textů, a to na základě poznatků získaných …víceAbstract:
This bachelor thesis is aimed at the translation of a text for special purposes concerning the cosmetic industry. The thesis consists of two parts theoretical and practical, and it also includes three attachments the original text, the translation of the text and the Russian-Czech glossary of technical terms. The theoretical part is aimed at the introduction of scientific style and its characteristic …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 7. 4. 2016
Zveřejnit od: 7. 4. 2016
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Ladislav Vobořil, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
HORECKÁ, Monika. Překlad odborného textu z oblasti kosmetického průmyslu s komentářem a glosářem. Olomouc, 2016. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 7.4.2016
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 7. 4. 2016 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
Práce na příbuzné téma
-
Překlad uměleckého textu s komentářem
Tereza HADROVÁ -
Překlad odborného textu s translatologickým komentářem a glosářem
Tereza MATĚJKOVÁ -
Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem
Michaela BRANDEJSOVÁ -
Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem
Jan ZBOŘIL -
Překlad odborného textu z oblasti strojírenství s komentářem a glosářem (se zaměřením na společnost Pramet Tools, s.r.o.)
Ivana BLAŽKOVÁ -
Lexikální prostředky v mluvených projevech žáků v dětském domově se školou
Vlasta BARTONÍČKOVÁ -
Aktualizační prostředky v deníku Mladá fronta DNES
Tereza VALENTOVÁ -
Verbální a neverbální prostředky persvaze na českých a německých billboardech
Marie SOCHOROVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva