Bc. Marie Vágnerová

Master's thesis

Der Himmel unter Berlin von Jaroslav Rudiš: Vergleich des Originals mit der deutschen Übersetzung von Eva Profousová, Analyse der Phraseologismen, Vergleiche und Metaphern im Werk

Der Himmel unter Berlin by Jaroslav Rudiš: Comparison of the Czech Original and the German Translation by Eva Profousová, Analysis of Idioms, Similes and Metaphors Used in the Book
Abstract:
The presented thesis is an analysis of the novel Nebe pod Berlínem by a contemporary Czech author Jaroslav Rudis, and its German translation by Eva Profousova. The theoretical part of the text focuses primarily on the theory of translation. It includes the definition of some basic terms used in translatology, an explanation of the skopos theory, and discusses the notion of equivalence. The text deals …more
Abstract:
Diplomová práce se zabývá analýzou románu Nebe pod Berlínem současného českého spisovatele Jaroslava Rudiše a německým překladem díla od Evy Profousové. Teoretická část práce se primárně zaměřuje na teorii překladu. Jedná se o definici základních translatologických pojmů, teorii skoposu, problematiku ekvivalence. Pozornost je rovněž věnována překladatelskému procesu a kompetencím překladatele. Následuje …more
 
 
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 17. 12. 2013

Thesis defence

  • Date of defence: 22. 1. 2014
  • Supervisor: doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta