Role vizuální složky v audiovizuálním překladu: Rozšíření modelu FAR a jeho aplikace – Bc. Jolana VAŘÁKOVÁ
Bc. Jolana VAŘÁKOVÁ
Diplomová práce
Role vizuální složky v audiovizuálním překladu: Rozšíření modelu FAR a jeho aplikace
The Role of the Visual in AVT: The FAR Model Extension and Its Application
Anotace:
Tato diplomová práce se zabývá rolí vizuální složky v audiovizuálním překladu. Ze samotné podstaty audiovizuálního překladu se během něj musí věnovat pozornost nejen jazykové složce, ale právě i vizuální složce. Teoretická část se zabývá audiovizuálním textem a audiovizuálním překladem a jejich sémiotikou. V rámci vizuální složky jsou uvedeny kategorie vizuální verbální koheze a koherence a taktéž …víceAbstract:
This diploma thesis deals with the role of the visual in audiovisual translation. Given the characteristics of audiovisual translation, the visual component has to be taken into account along with all other components. The theoretical part discusses audiovisual text and audiovisual translation and their semiotics. As for the visual component, the categories of visual verbal cohesion and coherence and …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 27. 6. 2024
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Ondřej Molnár, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
VAŘÁKOVÁ, Jolana. \textit{Role vizuální složky v audiovizuálním překladu: Rozšíření modelu FAR a jeho aplikace}. Online. Diplomová práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2024. Dostupné z: https://theses.cz/id/xnipar/.
Jak správně citovat práci
VAŘÁKOVÁ, Jolana. Role vizuální složky v audiovizuálním překladu: Rozšíření modelu FAR a jeho aplikace. Olomouc, 2024. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad / Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Hodnocení kvality audiovizuálního překladu ve videoherních lokalizacích
Martin ŠMÍRA -
Realizace datového skladu pro hodnocení kvality překladů
Lucie Kaplanová -
Hodnocení kvality překladu z pohledu překladatelské agentury: případová studie
Aleš HRBA -
Výzkum kvality překladu anglických částí studentských prací na Fakultě tělesné kultury
Pavel MAŇÁK -
Výzkum kvality překladu anglických částí studentských prací na Fakultě tělesné kultury
Pavel MAŇÁK -
Metody hodnocení kvality strojového překladu
Radovan Štancel -
Hodnocení kvality titulků. Případová studie se zaměřením na AFO57
Maroš TARAN -
Model FAR: doladění a následná aplikace na vybrané amatérské a profesionální titulky
Nikol KALETOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva