Kognitivní kapacita a chyby v simultánním tlumočení – Pavla MIKŠÍKOVÁ
Pavla MIKŠÍKOVÁ
Bakalářská práce
Kognitivní kapacita a chyby v simultánním tlumočení
Cognitive capacity and mistakes in simultaneous interpreting
Anotace:
Bakalářská práce se zaměřuje na neurolingvistický výzkum v oblasti tlumočení a seznamuje čtenáře se základními poznatky neurolingvistiky, jakožto vědy, která v sobě nese obrovský potenciál, co se týče budoucího výzkumu v oblasti tlumočení. V praktické části práce jsou analyzovány transkripty nahrávek simultánního tlumočení studentů a hlavním tématem analýzy je porovnání syntaktické struktury výchozího …víceAbstract:
The bachelor thesis is focused on neurolinguistic research in interpreting and makes a closer look at this fascinating field of research which has a huge potential for further interpreting research. The practical part of this work is focused on analyzing the transcripts of simultaneous interpreting in students and the main topic is comparison of a syntactic structure of the source and target texts …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 17. 8. 2020
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Alena Antošíková, Ph.D., MBA
Citační záznam
Jak správně citovat práci
MIKŠÍKOVÁ, Pavla. Kognitivní kapacita a chyby v simultánním tlumočení. Olomouc, 2020. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Narušení plynulosti v simultánním tlumočení z angličtiny do češtiny
Kateřina KUCHYŇKOVÁ -
Specifika tlumočení projevu Jany Černochové
Daniela RAUŠOVÁ -
Stres u studentů tlumočení a jak s ním pracovat
Denisa JANKŮ -
Analýza projevů motivačního řečníka Simona Sineka a jejich následného tlumočení začínajícími tlumočníky
Iva PARÁKOVÁ -
Tlumočení a překlad jako nástroj pro komunikaci společnosti a státu
David VRZAL -
Vliv genderu na aplikaci zpětné korektury jako tlumočnické strategie při simultánním tlumočení
Lenka MISIOVÁ -
Filmové tlumočení
Marie KÁCHOVÁ -
Oprava chyby v katastru nemovitostí s podrobnějším zaměřením na opravu chyby v souborech geodetických informací
Dagmar Denglerová