A Translation Analysis: A Comparison of the English and Czech Versions of Guards! Guards! by Terry Pratchett – Michal Piekutowski
Michal Piekutowski
Bakalářská práce
A Translation Analysis: A Comparison of the English and Czech Versions of Guards! Guards! by Terry Pratchett
A Translation Analysis: A Comparison of the English and Czech Versions of Guards! Guards! by Terry Pratchett
Abstract:
The content of this bachelor thesis is focused on the translation analysis and translation of selected parts occurring in novel Guards! Guards! by Terry Pratchett. In theoretical part translation terms, theory and approaches are described along with the usage of examples directly from the novel. In the practical part of the thesis the translation analysis and subjective comparison between official …víceAbstract:
Obsah této bakalářské práce je zaměřen na analýzu překladu a překlad vybraných částí nacházejících se v novele Stráže! Stráže! od Terryho Pratchetta. V teoretické části je popsána překladová terminologie, teorie a přístupy společně s užitím příkladů převzatých z románu. V praktické části práce je provedena analýza překladu a subjektivní srovnání mezi vlastním a oficiálním překladem Jana Kantůrka.
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 5. 5. 2017
Obhajoba závěrečné práce
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
PIEKUTOWSKI, Michal. \textit{A Translation Analysis: A Comparison of the English and Czech Versions of Guards! Guards! by Terry Pratchett}. Online. Bakalářská práce. Zlín: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studií. 2017. Dostupné z: https://theses.cz/id/y321np/.
Jak správně citovat práci
Piekutowski, Michal. A Translation Analysis: A Comparison of the English and Czech Versions of Guards! Guards! by Terry Pratchett. Zlín, 2017. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studiíPlny text prace je k dispozici v elektronicke podobe
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
Fakulta humanitních studiíBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk pro manažerskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Exploration of the Themes of the Watch Series of Terry Pratchett’s Discworld through the Character of Samuel Vimes
Martin Linhart -
Translating Humour in Selected Terry Pratchett's Novels
Vladimír GANZAR -
Translation of Names and Proper Names in Terry Pratchett's Works from Discworld
Stanislav Chvíla -
Jan Kantůrek's Notes in the Translation of Terry Pratchett's Discworld Series
Kateřina Lengálová -
Translating wordplay: T. Pratchett's Discworld
Vojtěch CILEČEK -
Translating Humour in Selected Terry Pratchett's Novels
Vladimír GANZAR -
Pratchett for Young Readers: Translation Analysis of Selected Texts with Software for Lexical Analysis
Kateřina Lengálová -
Terry Pratchett: Interesting Times (Translation and Analysis of Selected Parts)
Lenka Křivková