Martina Havelková
Bachelor's thesis
Vertalen en tolken voor de Europese Unie
Translation and interpretation for the European Union
Abstract:
Tématem této práce je překládání a tlumočení pro Evropskou unii. Práce je rozdělena do čtyř kapitol. Je zde popsána také vícejazyčnost, která je jedním z hlavních znaků evropské kultury. Práce podává přehled o jazykové politice EU a jednotlivých překladatelských a tlumočnických odděleníchAbstract:
This work deals with translating and interpreting for the European Union and the issue of multilingualism, which is one of the important features of European culture. There are four chapters in this work. The main objective of this work is to clarify the language policy of the European Union and to provide information about the various departements of translating and interpreting
Language used: Dutch
Date on which the thesis was submitted / produced: 20. 5. 2010
Thesis defence
- Date of defence: 15. 6. 2010
- Supervisor: Pavlína Knap-dlouhá
- Reader: Wilken W. K. H. Engelbrecht
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 20. 5. 2010 dostupné: světu
Univerzita Palackého
Filozofická fakultaBachelor programme / field:
Filologie / Nizozemština pro hospodářskou praxi
Theses on a related topic
-
Vliv východního rozšíření Evropské unie na generální ředitelství pro tlumočení
Richard Sladovník -
The Role of Comments Files in Institutional Translation: the Case of the ECB
Martin ZEIDLER -
Interpreting and translation services in the European Union Institutions
Kamila Mičulková -
Analysis of Climate Migration in the European Union's Discourse
Petra Nastasičová -
Analýza lobbingu klíčových aktérů ovlivňujících evropské instituce v otázce regulace těžby břidlicového plynu na území Evropské unie
Ivana Šebelová -
The Development of Relations Between the United Kingdom and the European Union in the Light of Brexit
Dušan Laščiak -
Translating SFX and Ideophones in the Comic Book Deadpool: Dead Presidents
Anna HERMANNOVÁ -
Breaking the Silence: Translating Non-binary Identities in Literary Texts from English to Czech
Toby WEHLE
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights